20 años sin Gainsbourg

Serge Gainsbourg, genial cantante y compositor francés murió hace hoy 20 años, un 2 de marzo de 1991, a la edad de 63 años muy bien exprimidos. Hijo de inmigrantes judíos rusos, Gainsbourg aprendió de sus padres a tocar el piano y desarrolló muy pronto también una gran destreza para el dibujo. A ello se dedica, principalmente, en su juventud hasta que a punto de cumplir 30 años, influído por Boris Vian, compone su primer gran éxito comercial: le poinçonneur des lillas. No sé cuantas veces, he oído esta canción junto con otras como Je suis venu te dire que je m’en vais, Sous le soleil exactement o Bonnie&Clyde.

Hacia finales de 1960 después de varios matrimonios fracasados (incluido un sonado affaire, además de una de sus mejores composiciones Comic Strip, con Brigitte Bardot), Gainsbourg conoce a la actriz y cantante Jane Birkin (en la foto), con la que formará una de las parejas artísticas más prolíficas del mundo de la canción. Juntos completaron 4 LP’s hasta 1980, año en que rompieron como pareja. Entre las canciones más conocidas de este dúo están Je t’aime… moi non plus o 69 année erotique.

Hacia los 80, destaca la canción provocativa Lemon Incest con su hija adolescente Charlotte, fruto de su unión con Jane Birkin. Esta actitud no la abandonará en toda la década ya que aparecerá en programas de televisión quemando un billete para protestar por la subida de impuestos o haciéndole proposiciones deshonestas a una joven Whitney Houston, pero era una parte demasiado caricaturesca para un músico cuya influencia llega hasta nuestros días y que tuvo a sus pies al París de los años 60 y 70.

Hace dos años, se estrenó la opera prima de Joan Sfar «Gainsbourg, vida heroica» (interpretado por un calco de Gainsbourg, Eric Elmosnino), una honesta película de autor que retraza la vida de su ídolo, de su Montmartre natal a los años locos de París de los 70. No creo que le importara mucho a Gainsbourg haber terminado sus días a principios de los 90, no sé muy bien qué hubiera sido de un anciano Gainsbourg viviendo estos días.

Hubo también un recopilatorio de versiones en euskera de clásicos de Gainsbourg con gente de la talla de Gari o Txuma Murugarren, y también recuerdo con nostalgia un viaje de un servidor en coche solo desde París hasta Bilbao, escuchando en bucle aquel Je suis venu te dire que je m’en vais et tes larmes ne pourront rien changer… Vengo a decirte que me voy y que tus lágrimas no van cambiar nada… Pues eso.

2 pensamientos en “20 años sin Gainsbourg

  1. Aupa Joseba.

    No he escuchado mucho del Sr. Gainsbourg y le tengo mucha manía, por hipersobado, al Je t’aime.

    Pero, con motivo del estreno de la película, escuché un programa de radio en el que contaban su vida y creo que podían haber hecho una trilogía, porque el amigo Serge, aparte de un gran compositor era una pieza de museo.

    Me resultó gracioso la anécdota de su relación con France Gall, que no sé si la gente conoce mucho por aquí.

    France Gall era una cándida chica ye-ye, que terminaría ganando Eurovisión con un tema del propio Gainsbourg. En este tema, «Poupée de cire, poupée de son», utiliza a la propia Gall, a través de una letra plagada de doble sentido, para cargar contra lo que ella representaba: una chica florero que canta canciones tontas. No sería la única canción de la que se valga Gainsbourg para cargar contra un sistema que, lejos de valorar la calidad de sus composiciones, se deja fascinar por la belleza adolescente y las letras tontas de las chicas ye-ye.

    El último de los temas es el máximo exponente de este doble lenguaje, de la mala baba de Gainsbourg y de la candidez, o estulticia, de la Gall. Y es que ya desde el título («Les sucettes» que vendría a ser como «Los pirulís») la cosa promete. France Gall termina su relación artística grabando un tema y vídeo que se podrían considerar como una «apología del sexo oral», siendo, al parecer, la última persona en Francia en darse cuenta de ello. Para cuando lo hace, ya es tarde y su carrera queda trastocada por el ridículo.

    Para el que quiera ampliar información, ver vídeos y traducciones de las letras: http://bit.ly/eeykr2

    Un saludo,
    Celestino Martínez.

Replica a comunicoluegovendo Cancelar la respuesta